viernes, 10 de junio de 2011

The beginning of the end! (¡Esto se acaba!)

Hola de nuevo, chavalada.
Hej, hej, pojklar!

Ya os avisé de que quería escribir un par de artículos más desde Suecia. No ha podido ser debido a que la última semana en Växjö ha sido más activa, por fortuna, de lo que esperaba. Así que este artículo ya está escrito desde España, exactamente desde mi amada Salamanca, paraíso de las tapas.

I wanted to write this article from Sweden. But I was quite busy my last week there, so this article has been written in my loved Salamanca (as know as 'Tapas Paradise').

Tras unas semanas de mucho ajetreo, ver capítulo anterior, esto se quedó terriblemente vacío en una lenta agonía. Estoy convencido de que quedarme hasta al final fue una buena decisión: pude preparar con calma mi regreso a España, disfrutar hasta el final mi aventura en el fútbol sueco y despedirme de todo el mundo.  Pero, hay que admitirlo, decir adios a gente que has cogido tanto aprecio durante estos últimos meses fue, en ocasiones, terriblemente duro. Es por eso que el pasado martes, tras varios dias de madrugar para ir a la estación para dar el ultimo adiós y repetidas noches de despedidas, reventé.

It was quite hard being witness of how the campus was emptying each day. But it was a good decision: I could say goodbye to a lot of good friends, enjoy until the last minute playing football and prepare quietly my comeback. But there were really hard moments.

Team Vallgatan: we'll be back!




Y todo a pesar de que, como saben mis amigos (modo ironía encendido), soy una persona fría como el hielo y dura como el acero en esta clase de situaciones. Difícilmente se me verá soltar una lágrima, soy impenetrable... (Modo ironía apagado).

It was really sad despite that, like everybody knows (irony mode on) Iim cold as ice and hard like steel (irony mode off).

Un día de despedidas es duro, pero 4-5 días permantenmente hablando de marchas, firmar banderas, yendo a la estación y dando abrazos es demasiado para este castellano. Despedir a los españoles es más llevadero, sabes que con un poco de voluntad reunirse es más que factible; pero despedir a un gran amigo como Kyung-Min Ahn, un legendario Vallgatanero que vive a 8000 kilómetros de aquí (Corea del Sur), es realmente doloroso. Se agolpan los buenos recuerdos que has pasado y, es en ese preciso instante, cuando te das cuenta de que está maravillosa aventura está llegando irremediablemente a su fin.

Saying goodbye one is tolerable, buy saying goodbye, and talking about that, during one week was too much for me. I'm sure that I will see again my Spanish fellas, but saying goodbye to the great Kyung-Min Ahn was really difficult. But, who knows?, maybe I will travel to South Korea (maybe the North, too) in the future.

Todos somos conscientes de que todo tiene un principio y un final, pero llegado el momento de las despedidas eso no es ningún consuelo.

Every exchange students are conscious that all has a beginning and an ending, but this doesn't make it easier when the time is over.

Éste artículo se desmarcará del estilo presuntamente 'entretenido' de anteriores artículos. Es complicado encontrar algo divertido en algo considerablemente triste. Pero habrá que intentarlo.

That's why this article is not so funny. It's really tough being positive when a legendary chapter of your life is finished. But I'll try it!
Sometimes we make parties for a good reason (Carlos, Maria and Alba's birthday).

Desde aquí quiero agradecer a todo el mundo que me ha ayudado en esta bonita experiencia, independientemente de su nacionalidad o etnia. Gente que siempre me ha mostrado la mejor de sus sonrisas, y que con su paciencia y su cariño han hecho que algo tan arduo como es desenvolverme en Inglés haya llegado a ser algo cotidiano y, por qué no decirlo, muy divertido dado el peculiar acento español. Gracias a todos ellos, pese a mi limitado dominio del inglés y las evidentes barreras culturales, jamás me he sentido un extraño. Suecos, italianos, ingleses, holandeses, griegos, alemanes, estadounidenses, iraníes, franceses e incluso un madagasi (gran Mohamed) me han hecho mi estancia aquí mucho más placentera. Espero volver a Växjö algún día, pero estoy seguro que las pre-parties, las noches en Stallarna y las temidas after-parties no serán lo mismo. Será extraño pasear por el campus y no ver a nadie conocido, o estar un buen rato charlando en la biblioteca y no preguntar el clásico (en inglés, por supuesto) '¿esta noche Stallarna?.

I would like to thank you everybody for treating so well. It's not easy to manage a Spaniard and his legendary english speaking skills, but you did it. Thanks to them, something really tough for me like 'espeaking' English has turned into really funny and pleasant (despite my 'Espanish' accent). Swedish, Italians, crazy 'Dutchies', English, Greeks, Americans, Mexicans, Frenchies and even a 'Malgache' (great Mohamed) made my stay here completely perfect. I will come back to Växjö, but I'm sure that walking inside the library without asking everybody 'Estallarna tonight?' won't be the same...

Stallarna's nights: everything is possible!

Asimismo no puedo obviar a la gran e increíble familia española. No quiero dar nombres porque posíblemente cometería el error de no mencionar a alguien a quien realmente aprecio. Pero los que me conocen de verdad saben lo tremendamente agradecido que les estoy. Ser estudiante Erasmus es una maravillosa etapa en mi corta vida, pero no siempre se está de buen ánimo o con ganas de marcha: el cansancio, cierta rutina, el estrés y algunas situaciones que me habría gustado que fueran de otra manera a veces desgastan más de la cuenta. Pero siempre he podido contar con su compresión y su companía sin esperar nada de mí a cambio pese a no estar yo siempre a la altura. Desde aquí sólo puedo desearos lo mejor. Sé que es un tópico terriblemente recurrente, pero sin vosotros todo esto (Soccer Saturdays, SeaBattle, Stallarna, clases, fiestas y demás viajes) no habría sido lo mismo.

It would be impossible forgetting the great Spanish family. I don't want to say names, I wouldn't mention someone that deserves it and it would be unfair. I hope they know how much grateful I am to them. Not always I have shown a positive mood (sometimes things weren't like I expected), but they always offered me their help despite being a bit fool. I can only wish you the best.

Bra jobbat, pojklar! Tack sa mycket för allt!

De todas formas he decir que no me arrepiento de haber aguantado hasta el final aquí. He podido disfrutar hasta el último momento de una experiencia que, aunque en ocasiones se me hizo un poco más cuesta arriba de lo que me gustaría, se me ha hecho demasiado corta. Además, los dos últimos meses aquí han sido memorables en muchos sentidos: Spanish Party, Winebaseball, últimas noches en Stallarna, mi debut con el FC Växjö y alguna que otra sorpresa más que positiva.

I don't regret about staying here until the ending. I have enjoyed until the last second of my life in Sweden. The time flew there. I will never forget events like the Spanish Party, the Winebaseball tournament, my debut with FC Växjö and some great surprises.

Echaré de menos mis viajes al Willy's (y los productos el Dorado), las köttbullars, la amabilidad de los suecos, su pasión por la bici y su facilidad para empujarte de fiesta (los sábados en Sivans eran la guerra). Suecia es un gran país, con sus pequeñas manías, que me ha tratado posiblemente mejor de lo que merecía. Llevo tres días aquí y ya pienso en volver, he dejado demasiados buenos recuerdos atrás.

I will miss my dear Willy's (a legendary supermarket) and its 'El Dorado' products, the köttbullars, the Swedish people kindnees (and their awesome English speaking), their passion about bikes and their pushing skills in pubs (Sivans was the war). Sweden is a great country, with some quirks, that treated me better than I deserved. I have too much good memories for coming back.

Tras esta parrafada sólo me queda daros las gracias a vosotros, queridos lectores. Familiares, amigos y conocidos que han seguido mis peripecias a 2500 kilómetros de Salamanca con infinita paciencia, pese a mi inactividad en algunas ocasiones, que no pueden ser ignorados por este juntaletras. Algunos de los cuales han tenido el detalle de dejar en este blog comentarios que han llegado a la patata de uno.

After this tirade, I want only to say, one more time, thank you to my loved, and not too many, readers. Relatives, friends and fellas that have followed my misadventures 2500 kilometers away my yearned Salamanca.

Esta aventura llegó a su fin. Y el haber podido vivirla se lo debo en gran parte a mis padres, que nunca bajaron los brazos con un servidor que no era precisamente Pitágoras, y al bueno de mi hermano. Hay gente a la que el destino le brinda un talento (a Messi jugar al fútbol, a Jesús Gil hundir un club...); a mí me brindó un hermano, jeje.

This adventure is over. And being there was thanks to my parents, quite persistent despite their son is not precisely Einstein, and my brother. The destiny brings some people a talent (Michael Jordan playing basketball, Berlusconi screwing Italy) but, in my case, I got a brother.

Chavales, ahora sí que sí, ¡NOS VEMOS EN LOS BARES!.

Fellas, now is true, SEE YOU IN THE PUBS!
Be 'Raulista', my friend!
 Prost! Skol! Salute! Chin, chin! Cheers! Salud!

1 comentario: